Отредактировано:08.05.08 23:37
МАЧО в переводе с испанского САМЕЦ Женщинам нравится это слово Это сексуальное ММММ Это чавкающее ЧЧЧЧЧ Но например американка назовет парня МАЧО если он будет хрюкать во время еды или придет с полным флаконом пота А русские девушки называют МАЧО совсем другое Мы любим сочетать несочетаемое Наша интерпретация мачо это предельно животная мужественность с интеллигентностью интеллектом и самым главным парадоксом романтизмом Во внешности это непременно щетина Точнее говоря небритость Это еще и волосатость Волосатые руки и грудь которые надо всячески демонстрировать окружающим это некий архетип животного начала Мы уже давно не нуждаемся в шерсти значит этот атавизм вполне можно использовать в других интересах Сексуальных МАЧО хочется сказать С..А загорелые Всё дело в испанском и латиноамериканском происхождении Поэтому в условиях российского климата без солярия не обойтись Плюс еще хорошее тело Да простят меня блондины если вы блондин то мачо вы не станете никогда :(( Где вы МАЧО